大家可能不太清楚,电力工业就是将煤炭、石油、天然气、核燃料、水能、海洋能、风能、太阳能、生物质能等一次能源经发电设施转换成电能,再通过输电、变电与配电系统供给用户作为能源的工业部门。电力工业为工业和国民经济其他部门提供基本的动力,可以说是国民经济发展的**。
和西方国家相比,我国的电力一直在更新各项技术,提高产电效率。在电力工业迅速发展的当下,自然需要和国际人士展开探讨和交流,在这个交流的过程中,翻译服务的重要性不言而喻,今天北京翻译公司就和大家分享一下怎么才能成为一名合格、优秀的电力翻译工作者。
首先就是需要具备扎实的双语基础。想要胜任电力翻译工作,翻译的外语水平要好,而且汉语的逻辑能力要强。为了按时保质的完成翻译或口译,不但要对原文或是演讲者所讲的内容充分理解,还要按照中文的逻辑关系与表达能力,将原文内容翻译成中文复述给听众,供他们理解。
其次就是需要深厚的电力专业知识储备。不得不说,电力行业是一个系统并且复杂的专业,而且所涉及的面比较广,一个完整的电力系统一共包括发电、输电、变电、配电、用电五个环节。就拿发电来说就有好多种,例如:水力发电、核能发电、风力发电、太阳能发电等等,可想而知,电力专业是具有丰富的专业性词汇的。
再者就是需要有大量的电力行业翻译实战经验。翻译具有很强的实践性,只有通过大量的训练和实践才能让你的电力翻译做的更好。所以,平常的时候可以多做一些电力翻译的练习,与有相关工作的人进行交谈,在实践中总结经验。
最后就是需要有高度认真的工作态度。无论你做什么工作,都应该对自己的工作赋予十二分认真的态度,应该有责任感,对自己负责,也应该对客户负责。在做电力翻译的过程中,如果遇到没有听清的内容,一定要问清楚讲话人,不能按照自己的想法去翻译。既然做了,就应该做好,不要怕麻烦。
总的来说,想要胜任电力翻译工作,不仅要具备上述几点,还应该有学习力,不然迟早会被这个社会所淘汰。只有不断的进行知识储备,可以通过电力知识培训、购买杂志期刊等途径来增强自己的翻译能力,始终让自己立于不败之地。
词条
词条说明
作为一家在翻译行业精耕细作十余年的老牌翻译公司,知行翻译公司一步一个脚印走到今天,得益于始终本着“更高质量,更高效率,更高追求”的服务理念。在精耕细作的十余年中,知行翻译公司也见证了很多**的发展,当然也看到很多“投机者”被市场淘汰,它们采用的那些小伎俩只能一时奏效,难以长久。今天知行翻译公司就给大家揭露一下这些不正规翻译公司常用的小伎俩都有哪些。 首先,不正规的翻译公司通常会在翻译价格上大做文章
在经济高速发展和对外不断深化的当下,我国的翻译市场迎来迅猛发展,翻译公司也如雨后春笋般地涌现出来,据不统计,我国登记在册的翻译公司早已突破万余家,至于那些以打印社、文化咨询名义注册,实则承揽翻译业务的公司是不计其数。也正是这些翻译公司的无序扩张,使得整个翻译市场乱象丛生,而且渐渐呈现出“劣币驱逐良币”的尴尬局面,其中大的问题就是关于翻译价格,因为相关的管理制度不健全,导致报低不等,趁这个机会,北京
我国的翻译行业虽然起步较晚,发展却是十分迅猛,短短数十年间,我国在册的翻译公司就已经突破万余家,以咨询、技术服务等名义注册,实则从事翻译工作的公司更是不计其数。也正是翻译行业的迅猛发展, 导致整个翻译行业乱象丛生,因为翻译门槛过低,大量的廉价译员充斥着市场,再加上客户的质量意识不足,导致自身的国际业务受阻却很难找到真正的原因。 其实在这种乱象之下,翻译公司的重要性就显现了出来,他们在选择译员、把控
所谓**,就是指受法律规范保护的发明创造,它是指一项发明创造向国家审批机关提出专利申请,经依法审查合格后向专利申请人授予的在规定的时间内对该项发明创造享有的专有权。**权是一种专有权,这种权利具有独占的排他性。非**权人要想使用他人的**技术,必须依法征得**权人的同意或许可。一个国家依照其**法授予的**权,仅在该国法律的管辖的范围内有效,对其他国家没有任何约束力,外国对其**权不承护的义务,如
公司名: 北京知行联合翻译有限公司
联系人: 李老师
电 话: 010-68812830
手 机: 18618370197
微 信: 18618370197
地 址: 北京石景山苹果园宏开花园
邮 编:
网 址: zhixingfy.b2b168.com
公司名: 北京知行联合翻译有限公司
联系人: 李老师
手 机: 18618370197
电 话: 010-68812830
地 址: 北京石景山苹果园宏开花园
邮 编:
网 址: zhixingfy.b2b168.com