组态 CPU 时,可设置不同类别的文本,例如:
对象名称(块名称、模块名称、变量名称等)
注释(块、程序段、监控表等)
报警文本和诊断文本
这些文本由系统创建(如,诊断缓冲区文本)或在组态过程中创建(如,报警文本)。
根据所用的特定元素,这些文本信息可以为同一种语言,也可翻译为其它语言显示在多语言项目中。在项目树中,可对所有语言的项目文本进行管理维护:“语言和资源 > 项目文本”(Languages & Resources > Project texts)。
参见“项目文本的基本知识”。
组态过程中产生的文本可加载到 CPU 中。因资源限制(如装载存储器大小),只能加载有限数量的语言。
下文介绍了 CPU 中多语言文本的用法,如应加载哪些文本以及如何确定将何种语言加载到 CPU 中。
在此,还将介绍 CPU 属性(多语言)中的语言分配对项目文本的影响,以及这些设置如何影响项目运行。
项目的创建者可使用自己的母语创建诸如注释和报警等文本信息。对于原设备制造商(OEM 客户),这些文本信息可翻译为 OEM 客户*的语言(如,英语)和较终用户使用的语言。CPU 中较多可加载三种语言。
这样的优势在于,即使 PG/PC 上未安装 STEP 7 项目,诸如注释和报警消息等相关文本也可以用户自己的母语显示。将这些设备加载为新站时,也会同时加载这些语言并在项目中进行分析,根据现场要求进行相应调整。
另一大优势在于,即使未安装 STEP 7,操作员也查看某些多语言文本。
凭借 Web 服务器或 CPU 显示屏上的语言选择功能,可以以设定语言显示与模块状态相关的文本信息,如报警消息、诊断缓冲区条目和状态信息等等。
在 HMI 设备上,也可显示多语言文本。在图形或代码查看器中,可根据加载的语言显示变量注释和步注释信息。
要分配的项目语言必须已激活。
项目中必须包含相应的文本(译文)。
项目语言选择位于项目树的“语言和资源”(Languages & Resources) 下。
多语言设置位于 CPU 的参数中,可进行以下设置:
将何种项目语言*为 CPU 显示屏/Web 服务器的语言
将何种项目语言加载到 CPU 中
请按以下步骤操作:
在巡视窗口中选定 CPU,然后浏览到“多语言”(Multiple languages) 区域(“属性 > 常规 > 多语言”(Properties > General > Multiple languages))。
该区域包含一个表格,可进行语言分配:可选择的项目语言位于表格的左侧栏位中。在右侧的栏位中,列出了所有可选作 CPU 显示屏或 Web 服务器的语言。
将某种项目语言*为 CPU 显示屏/Web 服务器的语言。
进行语言分配后,如果 CPU 中*的语言不存在,系统将使用当前的项目语言显示(作为替代语言)。
请注意,这些语言设置仅与组态中加载的文本信息有关。Web 服务器和 CPU 显示屏可有设置数量更多的界面语言,因此可以设置的其他语言在 Web 浏览器或 CPU 显示屏上显示静态文本。
提示 可加载的语言数量取决于所用的 CPU 型号。例如,如果支持两种语言,则需在“CPU 显示屏/Web 服务器的语言”(Languages of the CPU display/Web server) 列,将相应的项目语言*为母语。在其它行中,在 CPU 显示屏/Web 服务器的语言中*相同的替代语言。 |
STEP 7 (PG) 中的当前支持项目语言:英语、法语、德语、意大利语。
由于在 CPU 参数的“多语言支持”区域中进行了相应的语言分配,因此在下一次加载过程中将加载以下项目语言。
德语、英语。
项目语言“德语”将自动设置为显示语言“德语”。如果显示语言设置为其它欧洲语言,则将以项目语言“英语”显示。
其它显示语言中未*任何语言。
在显示屏中,只能选择显示语;由于语言分配基于组态,因此系统自动将*的项目语言设置为显示语言:
如果选择“英语”作为显示语言,则系统将设置项目语言“英语”。
如果选择“法语”作为显示语言,则系统仍将设置项目语言“英语”。
如果选择将“中文”作为显示语言,则不会显示任何项目文本。
以下选定语言的文本信息将与项目数据一同加载到 CPU 中,并显示在 Web 服务器/CPU 显示屏中:
诊断缓冲区文本(不能更改)
模块状态的状态文本(不能更改)
报警文本和相应的文本列表
GRAPH 和 PLC 代码查看器中的变量注释和步注释
监控表中的注释
以下选定语言的文本信息将与项目语言一同加载到 CPU 中,并不会显示在 Web 服务器/CPU 显示屏中:
变量表中的注释(变量和常量)
全局数据块中的注释
FB、FC、DB 和 UDT 块接口中的元素注释
以 LAD、FBD 或 STL语言编写的块程序段标题
块注释
程序段注释
LAD 和 FBD 语句的注释
下图再次说明了多语言项目文本和 SIMATIC 存储卡中所需空间的关系。
模块注释只能以语言加载。
以下说明适用于模块注释的加载:
要求:在项目设置(选项 > 设置“硬件配置”(Options > Settings "Hardware configuration" area) 区域)中,必须启用选项“下载模块注释”(Download module comment)(系统默认)。
模块注释将按照语言设置中的编辑语言进行加载。在“语言和资源 > 项目语言”(Languages & Resources > Project languages ) 中,可对这些语言进行编辑。
STEP 7 中在“语言和资源”(languages & resources) 中选作项目语言的所有语言,不能用作为诊断缓冲区条目预定义的语言。通过*项目语言和 Web 服务器/CPU 显示屏的语言,系统会将“较接近”的语言加载到 CPU 中。
示例:本示例中的文本为德语,且只设置一种德语变体。如果将德语(卢森堡)或德语(奥地利)选作为项目语言,系统将始终加载语言“德语”。
如果更改 CPU 显示屏/Web 服务器的项目语言数量,则必须在 STOP 模式进行加载。
此时,STEP 7 将执行一次完整的加载过程(硬件和软件)。
无论选择加载何种对象,以上要求均适用:加载块(通常在 RUN 模型下进行)时,仍需要将 CPU 切换为 STOP 模式,无论 CPU 显示屏/Web 服务器语言的数量自上一次加载后是否发生了变更。
即使重新取消选择添加的项目语言,也需要将 CPU 转至 STOP 模式后才能进行加载。仅当使用“编辑”(Edit) 菜单中的“撤消”(Undo) 命令取消选择某种添加的项目语言且未对系统造成任何影响,才能在 RUN 模式下加载 CPU;否则需要将 CPU 转入 STOP 模式。
原则上,可参照以下说明:
每次加载前,STEP 7 都会检查 CPU 显示屏/Web 服务器语言的数量是否发生变更。如果该数量发生变化(上一次加载操作后增加或减少了语言选择),则需将 CPU 转入 STOP 模式。
如果已经与设备建立了在线连接并将该设备(CPU 和所有分配的模块)加载到项目中,则以下规则适用:
系统将项目中的项目语言;即,如果设备上包含有其它项目语言,则在加载后,这些项目语言也将包含在项目中(在项目树中启用“语言和资源”(Languages & Resources))。加载后,系统也会比较“离线和在线文本”;即,比较项目中文本的版本与设备中的版本信息。
加载操作不会影响项目中已存在的项目语言,也不会删除任何项目语言。
加载完成后,项目中的“CPU/Web 服务器项目语言”(多语言)分配与 CPU 中加载的语言分配相匹配。重新加载该设备时,将加载 CPU 上存在的相同语言。
如果在项目中从 CPU 上加载软件(如,各种单独的块或者整个程序),则以下规则将适用:
系统将项目中的项目语言;即,如果设备上包含有其它项目语言,则在加载后,这些项目语言也将包含在项目中(在项目树中启用“语言和资源”(Languages & Resources))。加载后,系统也会比较所加载组件的“离线和在线文本”;即,比较项目中文本的版本与设备中的版本信息。
项目中,“项目语言 - CPU 显示屏/Web 服务器语言”(多语言)的分配仍然保留;即,即使所加载的块中使用了新的项目语言,这些分配仍保存不变。
请注意,此时(只能在线访问 CPU 中的新语言),如果再次将新语言加载到 CPU 中,则需要调整 CPU 属性下“多语言支持”(Multilingual support) 中的设置。
在以下情形下,从设备加载时可能存在删除项目中现有翻译的风险:
- 离线存在的语言(如,项目中块内语言)
- 该语言不能在线存在。
此时,从设备加载时可能会导致在线存在的语言丢失。
团队式工程组态在主项目中,只需更改多语言设置即可。
进行联合调试时,可通过同步对话框识别缺失的翻译。
在在线/离线比较(比较编辑器)中,可识别当前项目语言中以下对象的不同之处:
块
变量表
在比较编辑器中,不会区分当前项目语言中报警和文本列表的不同之处。
如果在比较过程中包括专有知识保护块:比较过程中,这些块*输入密码。
比较过程中将比较以下对象:
在线:CPU 中实际存在的语言。
离线:在“多语言支持”(Multilingual support) 区域,表格“所分配的项目语言”(Assigned project languages) 中选择的语言,这些语言在加载到 CPU 时会一同加载。但这些语言并非实际存在块所用的注释语言。
在离线/离线比较过程中,会对激活的项目语言进行比较。
词条
词条说明
创建库块库的交付形式TD7onCPU 库的程序块用作 STEP 7 的全局库。库可以在以下 Internet 地址进行归档和压缩:链接:文件归档名称的格式如下: TD7_.zip创建库要在 STEP 7 中使用库,请按照下列步骤操作:在工程师站的 STEP 7 安装目录中创建一个合适的目录,例如名为“Telecontrol ST7”的目录。将压缩和
学习PLC之间的通信**是初学者的难题,如果有通信基础还好,要是没有一点基础怎么入门呢?这里给大家几个建议:一、初步了解PLC通信涉及到的基础知识,这个时候没必要精深的搞清楚所有问题。二、以手头上有的实物练习,无论是PLC之间还是PLC与变频器等其他仪表,也不要考虑使用什么协议,一个目的:先实操做通一个。三、根据第二步遇到的问题,反复琢磨,找资料、请教老师。一定要把实操中遇到的疑惑都解开。四、找另
版本该页面会显示设备的硬件和软件版本。提示只有与设备存在在线连接时才显示该页面。显示值表 1 包含以下列:硬件 (Hardware)- 基本设备显示基本设备。- WLAN X显示可用的 WLAN 接口。一个设备较多可以有两个 WLAN 接口。名称 (Name)显示设备或模块的名称。修订 (Revision)显示设备的硬件版本。部件编号显示设备或所述模块的部件编号。对于无线卡,如
数据点索引组态数据点索引以下所述是为各协议类型组态数据点索引的规则。未针对 ST7 协议组态数据点索引。TeleControl Basic在 CP 中,数据点类别的索引必须符合以下规则:输入所有数据点类型(数字量输入、模拟量输入等)中类型输入的数据点索引必须一。输出- 类型输出的数据点可以与类型输入的数据点具有相同索引。- 类型输出的多个数据点可以具有相同的索引。提示用于与其
公司名: 上海腾希电气技术有限公司
联系人: 田礼科
电 话: 021-37660026
手 机: 13681875601
微 信: 13681875601
地 址: 上海松江上海市松江区广富林路4855弄星月大业**88号4楼
邮 编:
网 址: shtxjd.cn.b2b168.com
公司名: 上海腾希电气技术有限公司
联系人: 田礼科
手 机: 13681875601
电 话: 021-37660026
地 址: 上海松江上海市松江区广富林路4855弄星月大业**88号4楼
邮 编:
网 址: shtxjd.cn.b2b168.com