A Long March-5 rocket, carrying the Chang'e-5 spacecraft, blasted off from the Wenchang Spacecraft Launch Site on the coast of southern island province of Hainan on Nov. 24. China launched the spacecraft to collect and return samples from the moon, the country's first attempt to retrieve samples from an extraterrestrial body. Chang'e-5 is one of the most complicated and challenging missions in China's aerospace history, as well as the world's first moon-sample mission for more than 40 years. (Source: Xinhua) 11月24日4时30分,我国在中国文昌航天发射场,用长征五号遥五运载火箭成功发射探月工程嫦娥五号探测器。 “嫦娥五号”探测器起飞重量8.2吨,包括轨道器、返回器、着陆器、上升器四个部分,将在月球轨道实施无人交会对接。 “随着嫦娥五号的发射升空,中国开始努力加入美国和前苏联获取月面样本的行列。我们希望中国与**科学界分享中国探月工程所获得的数据,以增进我们对于月球的了解,就像美国的阿波罗计划和阿尔忒弥斯计划所做的那样。” 飞天后要进行一系列复杂操作 After it enters the lunar orbit, the lander-ascender combination will separate from the orbiter-returner combination. 嫦娥五号进入月球轨道后,着陆器和上升器组合体将与轨道器和返回器组合体分离。 While the orbiter-returner orbits about 200 km above the lunar surface, the lander-ascender will touch down on the northwest region of Oceanus Procellarum, also known as the Ocean of Storms, on the near side of the moon in early December. 着陆器和上升器组合体在距离月球表面200公里处留轨运行,着陆器承载上升器计划12月初在月球西北面的“风暴洋”区域登陆。 About 2 kg of samples are expected to be collected and sealed in a container in the spacecraft. 嫦娥五号将在月球收集2公斤样本,并进行密封封装。 Then the ascender will take off with the sample, and dock with the orbiter-returner in orbit. After the samples are transferred to the returner, the ascender will separate from the orbiter-returner. 之后,上升器带着采集的月球样品起飞上升,与轨返组合体对接。样本转送至返回器后,上升器会与轨返组合体分离。 The combination of orbiter and returner will then depart the lunar orbit and return to Earth's orbit, where the pair will break up and the returner will conduct a host of complicated maneuvers to return to a preset landing site in North China's Inner Mongolia autonomous region in mid-December. 接下来,轨返组合体将离开月球轨道,返回地球轨道,并在那里实施分离,返回器将进行一系列复杂的操控,于12月中旬在内蒙古自治域的预定地点着陆。 The entire mission is scheduled to last about 23 days, according to the China National Space Administration. 国家航天局表示,整个任务预计持续约23天。 大连翻译公司总结【知识点】 “嫦娥五号”的英文是Chang'e-5,而我国一个载人飞船“神舟五号”的英文是Shenzhou V。这是因为,在英文报道中,无人航空*行器、卫星、火箭等(unmanned space vessels, satellites, rockets)的编号一般用阿拉伯数字,而载人*行器(manned spacecraft)的编号一般用罗马数字。 大连翻译公司总结【相关词汇】 探月工程 lunar exploration program 月球背面 the far side of the Moon 太阳辐射 solar radiation 重型运载火箭 heavy-lift carrier rocket 在轨测试 in-orbit test 公转周期 period of revolution 自转周期 rotation period
词条
词条说明
**以来,国民经济在各个方面都取得了质的飞跃和提升,国与国之间有了很好的外贸合作,一旦跨国合作和交易越来越多。金融合同翻译就必不可少,然而,在金融合同翻译的实际过程中。要促进双方的良好沟通和传达正确的意义,就必须掌握一些方法和技巧。虽然金融翻译在金融业中扮演着重要的角色,但事实上。需要理解的知识远远**过金融业的知识。以下是大连翻译公司为您整理的关于金融合同翻译时的一些方法和技巧: 在金融合同翻
“春风得意”,意思是和暖的春风很适合人的心意,后形容人处境顺利,做事如意,事业有成。可以翻译为“ride on the crest of success,ride high或be flushed with success”。 大连翻译公司例句: 他的团队正春风得意。 His team is riding high. 自从他得了那个奖后一直春风得意。 He's been sitting pretty
一些需要翻译稿件的客户会问为什么数字、字母也要算翻译费用的。大连翻译公司的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取费用,给客户收翻译费用全都是统一收费的,不是乱收取费用,我们都是根据*人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。在一些商务稿件中,数字就是稿件的主题,所以数字也要算翻译字数。 纯数字、字母我们需要核对、
雨巷 Lane in the Rain 戴望舒 Dai Wangshu 撑着油纸伞,*自 With an oil paper umbrella overhead, 彷徨在悠长、悠长 Alone I was hesitating in the long, long, 又寂寥的雨巷, Lonesome lane in the rain. 我希望逢着 I was entertaining the hop
公司名: 大连信雅达翻译服务有限公司
联系人: 孙峰
电 话: 0411-39849418
手 机: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 辽宁大连中山区人民路26号中国人寿大厦2002室
邮 编: