很多初学韩语的童鞋不太重视隔写,认为不就是空格与不空格吗,意思能有多大差别? 这不,有位童鞋就被下面的句子男主了,跑来问韩语菌: 우리 큰집은 이 동네에서 가장 큰 집입니다这句话是什么意思呢? 큰집和큰 집不都是大房子的意思吗? 这句话的意思难道不是:我家的大房子是这个小区大的房子? 叮!!! 如果童鞋那么理解就打错特错了! 큰집可不是大!房子! 来看看字典里的解释: 큰집:嫡长子家、**家。 来看例句: 할아버지 제사라 큰집에 친척이 모두 모였다.因为爷爷的祭祀,亲戚都聚到了嫡长子家。 那么大的房子如何表达呢? 当然就是中间需要用空格隔开了:큰 집 来看例句: 이 큰 집에 나만 혼자 남아 있으라는 말이에요?这么大的房子,就让我一人留在这里? 回到文章开始的那个句子,大家是否能猜到真正的含义了呢? 우리 큰집은 이 동네에서 가장 큰 집입니다我们**家的房子是这个小区大的。 想不到一个小小的空格居然会让句意发生天翻地覆的变化。 为了让大家意识到隔写的重要性,我们再来比较几组~ 집안VS집 안집안-家庭집 안-屋里、房子里 쥐꼬리VS쥐 꼬리쥐꼬리-非常少、一丝쥐 꼬리-老鼠尾巴(单纯指) 밤손님VS밤 손님밤손님-梁上君子,夜贼(中间不加空格)밤 손님-晚上+客人(举例:그날 밤 손님이 있었다 那天晚上有客人,此处必须有隔写!) 한걸음VS한 걸음한걸음-一步一步、一口气,经常以“한걸음에、한걸음으로”的形式使用한 걸음-单纯指一步 한번VS한 번한번-**会,曾经、一下한 번-一次、一回
词条
词条说明
顽张(がんば)ってください!加油! 俺(おれ)は君(きみ)の见(みか)方(た)よ。我支持你! みんなはあなたを応(おう)援(えん)します。大家都支持你! 大(だい)胆(たん)にやってください。请大胆去做! そんなに怖(こわ)がらないで不要那么害怕! 何(なに)も怖(こわ)がることはないでしょう。没什么好怕的。 元気(げんき)いっぱいで顽张(がんば)ってください。精神百倍地努力吧! 大丈夫(だいじ
经常浏览日本新闻的小伙伴可能注意到了,疫情期间,日本又出现了不少新词。コロナ离婚、コロナ太り、コロナ疎开……这些词都是什么意思,又该怎么读呢? ※コロナ离职(りしょく) 疫情之下,日本各行业受到冲击,许多人因此失去工作。此外,也有很多人因为对工作方式不习惯,与上司之间的信任关系破裂而选择离职。在家办公期间,企业面临的问题是如何远程对员工进行管理。为防止员工上班期间“偷工减料”,一些企业开始使用各种
1.~とともに A意味 和…一起 接続 [名]+とともに ① お正月は家族とともに过ごしたい。/希望和家人一起过新年。 ② 大阪と东京とともに日本の経済の中心地である。/大阪和东京都是日本的经济中心。 B意味 …的同时 接続 [动-辞书形] [い形-い] +とともに [な形-である] [名-である] ① 小林氏は、学生を指导するとともに、研究にも力を入れている。/小林先生从事学生指导工作的同时,也
我相信大家在学习日语的时候,肯定遇到过这样三个句型——「~てはいけない」「~てはならない」「~てはだめ(だ)」,他们的含义其实有些类似,但是却有一些小的差别,接下来就让我们一起去看看吧! 01|~てはいけない 在使用它时,比较常见的句型为「动词连用形+ てはいけない」,它可以翻译为“禁止”,表示某个动作不被允许,或者明文规定的禁止——“禁止停车”“禁止抽烟”就可以用这个句型来表示:「この场所に驻车
公司名: 沈阳新干线外国语培训学校
联系人: 周老师
电 话:
手 机: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 辽宁沈阳沈河区北站路53号财富中心B座1001室
邮 编:
网 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈阳新干线外国语培训学校
联系人: 周老师
手 机: 13332417040
电 话:
地 址: 辽宁沈阳沈河区北站路53号财富中心B座1001室
邮 编:
网 址: xin1230.b2b168.com