多数客户有翻译需求时,经常会在网络中搜索常见的问题,比如“翻译公司哪家比较正规”从这些问题我们不难发现,这是大家对正规翻译公司的诉求。那应该怎么判断翻译公司的正规性呢?今天安睿杰翻译公司就和大家分享一下八个选择翻译公司的标准。
上海翻译公司——八个选择翻译公司的标准
标准一:看公司名字,是否带有“翻译服务”字样
公司名字中含有“XX翻译服务”这种,一般都是正规的翻译公司,是在国家工商部门正规注册,业务范围内包含翻译服务等项。
标准二:看注册资金的多少
一般注册资金在百万以上的公司,都属于有实力的公司,大型翻译项目可以放心合作。有的注册资金在10万以内,那这类翻译公司实力相对就偏弱些。
标准三:看公司经营范围
如果公司经营范围里的主营业务是翻译服务的话,就是一家能提供翻译的公司,可以通过营业执照或在线查询都能查到。如果属于文化咨询类的,那就不是一家专业的翻译公司了,是无法提供相应的翻译的。
标准四:看公司是否有官网及其它认证。
正规的专业翻译公司为了好地对外宣传,通常会专门建有自己的的,从官网中可以了解公司的整个业务系统。随着自媒体平台的火热,很多翻译公司也会注重这些平台的搭建,这也能从侧面反映出公司的综合能力。
标准五:看翻译领域和翻译语种
如果一个翻译公司所涉及的翻译领域和翻译语种比较全面且比较多的话,说明翻译公司的译者会比较多,公司业务能力比较强,是可以放心合作的。
标准六:看是否提供试译
大多数正规的翻译公司,往往会提供免费和适量收费的试译服务,可以通过看试译样本来判断翻译质量和整个过程中的翻译服务。
标准七:看翻译公司提供的报价
在挑选翻译公司时,可以进行货比三家。通过对比,能感受到的报价务比较实在,就容易选择了。不过,需要谨慎那些过分低价的公司,毕竟一分钱一分货,报价与其他公司相差太大,很容易影响后续稿件的质量。
标准八:看翻译公司的业务版图
如果只做本地市场的话,往往翻译公司的实力会相对弱小;若一家翻译公司的业务范围覆盖全国,甚至国外市场,这样的翻译公司就是很有实力的翻译公司。
以上就是安睿杰整理分享的关于上海翻译公司告诉你八个选择翻译公司的标准,希望对你们有所帮助。想了解多相关资讯,欢迎持续关注。
词条
词条说明
规划阶段是软件本地化的一个关键阶段,通过仔细规划和分析目标市场,软件团队可以确地化过程的成功,确地化的软件满足目标受众的需求和期望。下面就和安睿杰了解软件本地化规划阶段需要考虑的一些关键因素。软件本地化规划阶段需要考虑的一些关键因素:目标受众。谁是该软件的目标受众?他们有哪些语言偏好、文化习俗和当地法规?了解目标受众对于确地化的软件满足他们的需求和期望至关重要。市场分析。目标市场对该软件的需求是什
随着翻译行业起步,不**业领域对翻译服务的需求增加。不**业领域范围的翻译工作,翻译要求也不一样,翻译难度不同。就拿游戏翻译来说,与其它行业相比,游戏翻译的难度多,这是因为涉及到很多细节问题,并且很多专业化属于应用条件苛刻。下面和安睿杰一起了解证游戏翻译服务需注意这些内容。首先,游戏翻译工作细节要求很多。前面提到游戏翻译工作整体难度稍多,因为游戏翻译工作要注重的细节问题比较多,和普通类型专业领域
随着** Internet 用户的增长,各国人士均迫切希望访问以其母语制作的网站。我们可以为您本地化整个网站,或关键网页,帮助您真正实现 Internet **化。网站本地化翻译要求水平的准确性、扎实的背景知识,以及妥善的组织安排。我们与客户紧密合作,确保达到这些要求。软件网站本地化翻译并不只是单纯地翻译用户界面。公司要求进行软件本地化为的是克服产品本身的文化障碍,从而吸引更多的目标用户。软件网站
如今大家是否了解如今的互联网时代慢慢的发展起来,那么下面就请跟随小编去了解下互联网翻译注意事项吧。 1、对于语言功底的掌握能力,这里的语言功底不仅仅是指外语,还包括对于母语的掌握能力,长时间学习外语的同学,难免在语言文字的习惯中沾染了外语的句式语法,这对于自身母语是一种伤害,做到熟练转化母语外语两种语言对于做好互联网翻译至关重要。 2、了解互联网行业,熟知互联网行业中的专业信息,互联网作为一个高
公司名: 安睿杰翻译(上海)有限公司
联系人: 侯晓红
电 话:
手 机: 19921468348
微 信: 19921468348
地 址: 上海浦东高科东路777号阳光天地
邮 编: