和其它行业一样,翻译行业里也存在很多翻译技巧,所谓翻译技巧指的是翻译的具体手法,即翻译原文时在某些场合需要对译文作哪些相应的调整和变。翻译技巧的依据就是原文和译文在语言、语法及表达方式上的异同。由于各语言的表达不同,用译文来表达原文信息时,需要在词句上作哪些改变才能表达出与原文相同的意思。今天北京翻译公司就和大家分享一下常用的翻译技巧有哪些。
首先就是选词用字的翻译技巧。翻译的主要任务是理解原文的正确含义,确定词在上下文中的真正意义,然后在翻译时选择能确切表达原文意思的词语。一个词会有不同的词性和词义,在不同的场合和不同的搭配中又有不同的含义,切莫望文生义。必须从上下文及搭配中推知一个词的确切意思,而后再动手翻译。
其次就是重复的翻译技巧。一般重复法指的是在译文中适当地重复前文刚刚出现过词语,以使意思表达得更加清楚或进一步加强语气,**某些内容,以收到更好的修辞效果。在英语中,除非为了特殊强调而使用重复法以外,在一般情况下,都要尽量避免重复。而汉语却不忌讳具有积极意义的重复,因为重复可以明确语义,或使文字表达更为生动有力。
汉语修辞中的排比法就是通过重复某些词语来实现的。所以,翻译时应对英语原文中那些避开了某些词语以免重复的句子加以斟酌,领会其深层含义,然后再按照汉语的习惯大胆重复,把原文的内涵准确地再现出来。
再者就是词类转换的翻译技巧。词类转换法是指在翻译中将源语中某种词性翻译成目的语中属于另一种词性的词语的翻译方法。英汉两种语言的使用范围和表达方式不尽相同,有时要把原文的一种词转换成译入语的另一种词类方可使译文显得通顺、自然。随着词类的变化,句子的结构也产生了变化。
最后就是分译的翻译技巧。分译法主要是指采用分句、合句进行翻译的方法。由于汉英两种语言的句子结构大不相同,常常需要加以改变,以适应彼此语言的表达习惯。分译法的采用,是因为英语中的一些词的词义搭配能力很强,或者在句中的位置灵活多变,或者英文的词和句各部分要用连词连接,如果按照英文结构翻译,一来容易使词义不清,二来使译文句子显得滞重,带有明显的“翻译腔”,因此宜把它切断,译成两个或两个以上的句子。
所谓分译法,就是指把原文一个简单句译成两个或两个句子以上;所谓合句法,就是指把原文两个或两个以上简单句或一个复合句译成一个单句。分译法往往用于长句的翻译。运用这种翻译技巧可以使译文层次分明,更合乎汉语表达习惯。
以上就是北京翻译公司的相关分享,希望能够对大家有所帮助,如果您对翻译工作充满兴趣,希望您能坚持下去,如果您有翻译的需求,希望您能选择跟专业、正规的翻译工作合作。
词条
词条说明
随着中外交流越来与频繁,不管是企业,还是个人,对翻译的需求都越来越大。据不完全统计,目前市场上的翻译公司或机构**过上千家,这其中不乏有一些投机者,打着低价竞争的口号招徕客户,给客户提供得也是低质量的翻译服务,不仅让客户苦不堪言,更是把翻译市场搞得乌烟瘴气。面对如此混乱的翻译市场,大家怎么才能选择到一家可靠,专业的翻译公司呢?今天知行翻译公司就给大家简单科普一下。 首先,想要选择一家可靠的翻译公司可
随着国际交流越来越频繁,翻译服务也越来越多。国内的翻译公司如雨后春笋般相继成立。不少人觉得翻译公司根本没有存在的必要,完全可以由客户直接与译者或者用人单位沟通更加方便。但在知行翻译公司看来,翻译公司是一个很重要的存在,从本质上讲是为了有特定需要的群体提供专业服务的机构。今天知行翻译公司以同声传译为例,给大家讲一下翻译公司存在的重要性。 首先,我们应该明白同声传译的质量取决于译员的翻译水平。不过一次
和西方国家相比,我国的翻译起步较晚,但发展速度十分惊人,短短几十年间,从翻译规模上来说,我国俨然成为“翻译大国”。然而整个翻译行业所面临的问题也十分严峻,大量的投机者充斥其中,使得整个翻译市场混乱不堪。有业内人士表示:“这个市场不缺能翻译的人,大量的廉价译员充斥其中。有人用字对字、词对词翻译,写出的句子读不通;客户的质量意识也有问题,没有意识到外语的行文体系特性和中文截然不同,较终导致国际业务受阻
在现代意义中,字幕一般是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。通过将节目的语音内容以字幕方式显示,并且,由于很多字词同音,只有通过字幕文字和音频结合来观看,才能更加清楚节目内容!另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不
公司名: 北京知行联合翻译有限公司
联系人: 李老师
电 话: 010-68812830
手 机: 18618370197
微 信: 18618370197
地 址: 北京石景山苹果园宏开花园
邮 编:
网 址: zhixingfy.b2b168.com
公司名: 北京知行联合翻译有限公司
联系人: 李老师
手 机: 18618370197
电 话: 010-68812830
地 址: 北京石景山苹果园宏开花园
邮 编:
网 址: zhixingfy.b2b168.com