黄铜线,紫铜线,磷铜线,青铜线,铍铜线专业经营铜合金,进口合金,圆棒,板材,也可订做,欢迎详细咨询!(联系方式) 黄铜:H99 H95 H85 H70 H68 H65 H63 H62 H59; 铍青铜:QBE2 QBE1.5 QBE1.9-0.1 QBE1.7 QBE0.6-0.25 QBE0.4-1.8 QBE0.3-1.5; 锡青铜:QSN1.5-0.2 QSN4-0.3 QSN4.3 QSN4.4-2.5 QSN4-4-4 QSN6.5-0.1 QSN6.5-0.4 QSN7-0.2 QSN8-0.3; 进口铜料,规格齐全,也可定做. 无氧铜:C10100 C10200 CD10300 C10400 C10500 C10700 C10800 C11000 C11020 C111000; 铍铜:C17000 C17200 C17300 C17500 C17150 C18700 C19200 C19400 C19600; 黄铜:C21000 C22000 C23000 C24000 C26000 C26800 C27000 C27400 C28000; 铅黄铜:C31400 C31600 C32000 C33000 C33200 C33500 C34000 C35000 C35300 C35600 C36000 C36500 C36600 C36700 C36800 C37700 C38000 C38500; 磷青铜:C50500 C51000 C51100 C52100 C52400 53200 C53400 C54400; 铝青铜:C60600 C60800 C61000 C61300 C61400 C61900 C63200 C62400 C63200 C64200 C64210 ; 铜带材质:H62、H65、H68、H63、H70、H80、H90、C2600、C2680、C2700、C5210、C5191、C51000、QBe2.0、C1100、T2等。 规格:厚度:0.01-2.0mm,宽度:4-600mm。 硬度:O、1/2H、3/4H、H、EH、SH等。 铜板材质:H62、H65、H68、H70、H80、H90、C2600、C2680、C2700、C5210、C5191、C51000、QBe2.0、C1100、T2等。 规格:厚度:0.2-100mm,宽度:305-1000mm、长度:1200-2000mm。 硬度:O、1/2H、3/4H、H、EH、SH等。 铜线材质:H62、H65、H68、H70、H80、H90、C2600、C2680、C2700、C5210、C5191、C51000、QBe2.0、C1100、T2等。 规格:线径:0.01-15.0mm 硬度:O、1/2H、3/4H、H、EH、SH等。 铜管材质:H62、H65、H68、H63、H70、H80、H90、C2600、C2680、C2700、C5210、C5191、C51000、QBe2.0、C1100、T2等。 规格:壁厚:0.1-100mm,外径:1-600mm。 硬度:1/2H、3/4H、H、EH等。 铜棒材质:H59、HPb59-1、HPb59-3、H62、H65、H68、H70、H80、H90、C2600、C2680、C2700、C5210、C5191、C51000、QBe2.0、C1100、T2等。 规格:直径:1.0-200mm、长度:2500-6000mm。用途:建筑、医疗、机械、五金加工、航空等。
词条
词条说明
繁体中文是一种具有悠久历史的文字,许多地区使用繁体中文作为其官方语言或主要语言,如闽台、中国香港、中国澳门等地。因此,繁体中文的翻译在国际交流中扮演着重要角色。在这其中,繁体中文的同声翻译更是要求译员具备专业技能和语言能力。繁体中文同声翻译需要译员具备丰富的语言知识和专业能力。首先,译员需要掌握繁体中文的基础语言知识和繁体中文的语言特点,例如繁体中文的繁复字形、语气表达的变化等等。其次,译员需要掌握源语言
都说同声翻译要有闪电般的思维和高**的语言技巧,而且要做到专注专心,不被外界所干扰,这种译员我只是在一些报道中,以及一些比较大的范围远远观望过,没有近距离好好了解。但今天,我有幸身临其境看到了一场精彩的现场翻译,那位译员是我所知道的深圳同声翻译中很**气的。 这是一个有上千人参加的读书会,是本市一个图书工作室接待来自法国的一个艺术团,读书会的会长
在当今**化的商业环境中,企业参与国际项目投标时,标书翻译的质量往往决定着投标的成败。因此,选择一家靠谱的标书翻译服务提供商至关重要。一、专业能力与经验首先,考察翻译服务提供商是否具备相关领域的专业知识和丰富经验。标书通常涵盖了法律、技术、商务等多个领域的内容,需要翻译团队对这些领域有深入的理解。二、翻译人员资质了解翻译团队的成员资质,包括语言水平、教育背景和专业证书等。优秀的翻译人员应该不仅精通
在**化日益深入的今天,跨国交流与合作已经成为常态。然而,语言往往是双方深入沟通过程中的一大障碍。这时,专业的会议口译就显得尤为重要。他们不仅能够打破语言壁垒,还能在交流中起到桥梁和纽带的作用,让跨国交流更加顺畅、高效。1、够确保信息的准确传递在会议中,无论是技术讨论、商务谈判还是文化交流,信息的准确传递都是至关重要的。专业口译员经过严格的培训和实践,掌握了丰富的词汇和专业知识,能够迅速、准确地翻
公司名: 深圳市优意通翻译有限公司
联系人: 陈娇霞
电 话: 15302780827
手 机: 18520839759
微 信: 18520839759
地 址: 广东深圳福田区创新科技广场2期东座303-305
邮 编:
网 址: yyttrans.b2b168.com
公司名: 深圳市优意通翻译有限公司
联系人: 陈娇霞
手 机: 18520839759
电 话: 15302780827
地 址: 广东深圳福田区创新科技广场2期东座303-305
邮 编:
网 址: yyttrans.b2b168.com