如何正确地翻译中国古诗词,畅语翻译公司

    中国古代诗歌是一个抒情诗(lyric)传统而非史诗或叙事诗传统,较早的美学提供者主张“知者不言,言者不知”(老子),要求“不着一字,尽得风流”(司空图),认为诗“不涉理路”(严羽),迥然不同于西方自亚里士多德以来偏向形式主义、注重逻辑分析的文学传统。

          如王维诗句“日落江湖白”中的“白”字既可以是形容词(白色的状态),也可以是词(转成白色的活动),如果用英语来说,就要分成“are white”和“whiten”,只能限指其一。


    古典诗歌中常见的“云山”这个词,用英语翻译至少可以有三重意思:

    (1) clouded mountain(云盖的山);

    (2) cloud like mountain (像云的山);

    (3) mountains in the clouds (在云中的山)。

    而中国古诗词中就是因为“云”与“山”的空间关系模棱,所以能同时兼容了三种情况。


    再如在中文里动词脱了时态的变化,因为在诗人的意识中所呈示的经验是常新的,如李白*的诗句“凤去台空江自流”,用英语来说,则出现了下列趋势:

    (1)The phoenix has gone (完成时)

    (2)The terrace is empty (现在时);

    (3)The river still blows on alone (现在及展向将来的含义)


    但是呢,有些诗句的灵气正是在“错误表达”中生成的,因为这样表达有时更*感觉与众不同。

    比如说莎士比亚,就爱“错误地”用介词作为一句话的结尾:

    We are such stuff as dreams are made on

    但不知为何,读起来就觉得很妙。


    在中翻英当中,古代诗词歌赋的翻译应该是较难的了。多借鉴他人有利于提高自己,今天我们就看一看那些优美的古诗翻译:


    忆江南 白居易

    Dreaming of the Southern Shore

    江南好,

    Fair Southern shore,

    风景旧曾谙。

    With scenes I adore.

    日出江花红胜火,

    At sunrise riverside flowers redder than fire,

    春来江水绿如蓝。

    In spring green waves grow as blue as sapphire,

    能不忆江南?

    Which I can't but admire


    undefined

    相思 王维

    红豆生南国,

    Red berries grow in the southern land.

    春来发几枝。

    How many load in spring the trees!

    愿君多采撷,

    Gather them till full is your hand;

    此物较相思。

    They would revive fond memories


    当然,*文化博大精深,其中也不乏文人墨客志存高远和远大理想的说寄托,今天我们一起来共勉一下:

    充沛的情感以及丰富的意象是*诗词美之所在,诗词是*数千年社会文化生活的缩影。其中的奥妙需要我们慢慢体会。



    天津市滨海新区畅语翻译服务社专注于翻译公司,翻译盖章,陪同翻译,合同翻译,天津翻译公司,天津会议速记,公司章程翻译,国外驾照换国内驾照翻译,速记等, 欢迎致电 18322044620

  • 词条

    词条说明

  • 石家庄国内外驾照置换翻译电话

    石家庄国内外驾照置换翻译电话 作为一家专业的翻译机构,我们深知国内外驾照置换翻译的重要性和复杂性。持有国外或境外驾照的驾驶员要想在合法驾驶,必须完成相应的置换手续,其中翻译环节更是至关重要。因此,我们石家庄国内外驾照置换翻译服务应运而生,以解决客户在这方面的需求。 在国内外驾照置换翻译过程中,一份准确的翻译文件是不可或缺的。我们的专业团队拥有丰富的翻译经验和扎实的语言功底,确保将您的国外或境外驾照

  • 翻译盖章理应注意哪些事宜?有请天津畅语翻译公司为大家解说

    翻译公司给出的翻译证件不被机构认可,不能通关,这种情况下是需要出示盖有专业翻译印章的证件,现在无论是出国留学还是**,都需要对证件进行翻译盖章,那么有关证件翻译盖章怎么收费呢,畅语翻译公司简单介绍:翻译公司对于翻译盖章收费有三种收费形式客户自主翻译客户自主翻译的形式是指客户具有一定的翻译能力并且将需要翻译的证件或者其他文件翻译完毕后,只是要求翻译公司加盖具有法律效力的印章即可,一般译文经过翻译公司

  • 护照翻译需要注意的事项

    护照翻译注意事项护照是由国家颁发给本国公民的一种身份凭证,是证明公民身份国籍的合法证件,因此每个国家的护照内容和样式都不尽相同,需要根据国家的语种和要求将护照翻译成对应版本,再办理业务和申请方面,护照翻译件同原件一致使用。护照翻译件同护照原件一致,在护照翻译认证盖章的情况下,使公民申请出入境时,得到相关机构的认可。不论是来到中国旅游还是在华投资,都需要向中国使领馆申请签证,护照作为外籍人员入境的身

  • 邯郸国内外置换翻译电话

    “邯郸国内外置换翻译电话”国内外置换翻译是一个涉及多方面流程和要求的复杂事项。随着**交流和**的增加,越来越多持有国外或境外驾照的人士在回到国内后希望能够便利地在合法驾驶车辆。这就需要进行国内外置换,以符合的交通法规和规定。在做国内外置换时,涉及到很多环节,其中驾照翻译是一个重要的步骤。国内外置换一般需要提供原始的国外或境外驾照,以及其有效的中文翻译件。这就需要找到一家、的翻译机构或翻译人员进行

联系方式 联系我时,请告知来自八方资源网!

公司名: 天津市滨海新区畅语翻译服务社

联系人: 李玉磊

电 话:

手 机: 18322044620

微 信: 18322044620

地 址: 天津滨海杭州道时代名居2006

邮 编:

网 址: cyfyfw.cn.b2b168.com

八方资源网提醒您:
1、本信息由八方资源网用户发布,八方资源网不介入任何交易过程,请自行甄别其真实性及合法性;
2、跟进信息之前,请仔细核验对方资质,所有预付定金或付款至个人账户的行为,均存在诈骗风险,请提高警惕!
    联系方式

公司名: 天津市滨海新区畅语翻译服务社

联系人: 李玉磊

手 机: 18322044620

电 话:

地 址: 天津滨海杭州道时代名居2006

邮 编:

网 址: cyfyfw.cn.b2b168.com

    相关企业
    商家产品系列
  • 产品推荐
  • 资讯推荐
关于八方 | 八方币 | 招商合作 | 网站地图 | 免费注册 | 一元广告 | 友情链接 | 联系我们 | 八方业务| 汇款方式 | 商务洽谈室 | 投诉举报
粤ICP备10089450号-8 - 经营许可证编号:粤B2-20130562 软件企业认定:深R-2013-2017 软件产品登记:深DGY-2013-3594
著作权登记:2013SR134025
Copyright © 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved