一. 上外英语mti研究生推型:
① 上外英语外国语研究生推试采取双机位面试。
② 老师提前分配顺序,按照号码进入面试,面试时有3-4位老师提问,问题较为平常。如:为何选择笔译方向。
③ 面试中有视译环节,英译汉是文化类文章300-400字左右;汉译英是散文类文章较之英译汉更长一些,有1分钟的准备时间,译后老师不做评价。
二. 上外英语mti研究生推试复习建议:
1、问答环节
建议同学们分为两类话题进行准备
① 院校内容和个人选择
很多学校都会问到类似的问题,“为什么选择我们学校?”“为什么会选择笔译专业?”“有没有读过我们学校某位老师的著作?”
词条
词条说明
1.提前熟悉考试情景 不论是线下还是线上复试,都是要面对面对话交流的,所以较好能够找到高译教育老师或者同学一起多次模拟现场面试,这样可以提前熟悉考试情景,不至于在真正考试的时候怯场紧张而发挥失常。要和同学提前测试好两个机位的位置以及熟悉考试软件的操作,这样在考试紧张的情况下也可以正常操作设备才能够在考试的时候不至于出差错。 如果是线上复试的话,还有很重要的一点就是设备以及网络环境一定不能拖后腿,
书到用时方恨少,应试上外法语口译专业,一定要打好基础。备考中要多读多看多积累,今天再来训练一下汉译法,备考中多训练,多总结。翻译一原文:在美国,在线学习非常发达。在美国,经历了几年的社会经验后再重返校园,是一种拓展实践—尤其是在取得学士证书后。但是这些大学都苦于与一些私人教育机构和社区大学竞争,这些学校可以给予学生一种专业化的教育。远程的教育非常发达:大部分大学都大量地提供这种课程。翻译:Aux
一. 上外英语mti研究生推型: ① 上外英语外国语研究生推试采取双机位面试。 ② 老师提前分配顺序,按照号码进入面试,面试时有3-4位老师提问,问题较为平常。如:为何选择笔译方向。 ③ 面试中有视译环节,英译汉是文化类文章300-400字左右;汉译英是散文类文章较之英译汉更长一些,有1分钟的准备时间,译后老师不做评价。 二. 上外英语mti研究生推试复习建议: 1、问答环节 建议同学们分为两类
同学们大家好!我们的授课群已热闹起来了。许多同学已重启初试、复试的学习。也有一些同学在纠结院校的选择。选择院校主要参考:招生人数、分数线和考题难易度。 上外各专业近些年的招考数据、备考经验,同学们可以添加高译老师微信咨询。接下来的几天,我们会陆续发布上外各个专业的“类真题”,供大家了解上外各个专业的难度。同时,我们给大家提供评估和批改服
公司名: 上海高译教育科技有限公司
联系人: 丁富彦
电 话:
手 机: 13641868909
微 信: 13641868909
地 址: 上海虹口江湾上海市虹口区东江湾路188号7幢306室
邮 编: